

D4400

།གྲོགས་མཆོག་དམ་པ་རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་རྣམས་ཀྱིས། །ལྟ་སྤྱོད་དམ་ཚིག་ཤེས་རབ་རྩལ་བཟུང་ནས། །ཀུན་གྱིས་བདག་བཞིན་བསྒྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །བསྔོ་བ་བླ་ཆེན་དགོངས་པ་རབ་གསལ་གྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །[]རྒྱ་གར་སྐད་ དུ།མངྒ་ལ་གཱ་ཐཱ། བོད་སྐད་དུ། བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །མགོན་པོ་ཕྱོགས་གཅིག་བཞུགས་པ་ན། །ལྷ་གཅིག་དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་ལ། །ཕྱག་འཚལ་འདི་སྐད་ཚིག་གསོལ་ཏོ།

我将为您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
最胜善友瑜伽士们，
持守见行誓言智慧力，
祈愿一切如我而修持。
回向文由大师贡巴绕色所作圆满。


[接下来是]梵文：Maṅgala gāthā
藏文：བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། (吉祥偈)
顶礼三宝！
他人不能胜，圆满正觉者，
怙主安住于一方之时，
对于唯一天尊大勇士，
顶礼并如是言白：
注：这是一个完整的翻译，保持了原文的诗歌对仗形式。其中"Maṅgala gāthā"是梵文，意为"吉祥偈"。

། དགེ་བ་དོན་དུ་གཉེར་བ་ན། །ལྷ་དང་མི་རྣམས་སོ་སོ་ནས། །བཀྲ་ཤིས་དག་ནི་བརྗོད་བགྱིས་ན། །བཀྲ་ཤིས་དམ་པ་གང་ཞིག་ལགས། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། །དགེ་བ་དོན་དུ་གཉེར་བ་ན། །ལྷ་དང་མི་རྣམས་སོ་སོ་ནས། །བཀྲ་ཤིས་རྣམས་ནི་རྗོད་བྱེད་པ། །དེ་དག བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་པར་བྱ།།ཡུལ་བཟང་གནས་དང་གྲོགས་མཆོག་དང་། །སྔོན་ཆད་བསོད་ནམས་བྱས་པ་དང་། །སེམས་ནི་ལེགས་པར་གཏད་བྱས་པ། །དེ་ནི་བཀྲ་ཤིས་དམ་པ་ཡིན། །སྦྱིན་དང་ཤིན་ཏུ་སྨྲ་བ་དང་། །ཡང་དག་དོན་ལ་རྣམ་ངེས་དང་། །ཁྲིམས་ལྡན་རྣམས་དང་མཚུངས་ སྦྱོར་བ།།དེ་ནི་བཀྲ་ཤིས་དམ་པ་ཡིན། །བྱིས་པ་རྣམས་ལ་མི་བརྟེན་དང་། །མཁས་པ་རྣམས་ལ་བརྟེན་པ་དང་། །མཆོད་འོས་རྣམས་ལ་མཆོད་བྱེད་པ། །དེ་ནི་བཀྲ་ཤིས་དམ་པ་ཡིན། །ཕ་མ་བསྙེན་བཀུར་བྱེད་པ་དང་། །ཞི་དང་ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་དང་། །འབྱུང་པོ་ཀུན་ལ་སྙིང་ བརྩེ་བ།།དེ་ནི་བཀྲ་ཤིས་དམ་པ་ཡིན། །སྡིག་པའི་ལས་ལས་ལྡོག་པ་དང་། །དགེ་བའི་ལས་ལ་བརྟེན་པ་དང་། །བག་ཡོད་པ་དང་བརྟག་མཁས་པ། །དེ་ནི་བཀྲ་ཤིས་དམ་པ་ཡིན། །ང་རྒྱལ་མེད་དང་ཁེངས་མེད་དང་། །ཆོག་ཤེས་མཐུན་པས་འཚོ་བ་དང་། །རྟག་ཏུ་བྱས་པ་གཟོ་བྱེད་པ། །དེ་ ནི་བཀྲ་ཤིས་དམ་པ་ཡིན།།མི་སྨོད་དེ་བཞིན་བཟོད་པ་དང་། །འཕགས་པ་རྣམས་དང་མཐུན་སྦྱོར་བ། །དུས་སྐབས་སུ་ནི་ཆོས་ཉན་པ། །དེ་ནི་བཀྲ་ཤིས་དམ་པ་ཡིན། །ལེ་ལོ་མེད་དང་མང་ཐོས་དང་། །ཆོས་ལ་ལེགས་པར་རྣམ་ངེས་དང་། །དེ་བཞིན་སེམས་ལ་རྙོག་མེད་པ། །དེ་ནི་བཀྲ་ཤིས་དམ་པ་ ཡིན།།གང་ཞིག་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ། །བྱམས་པའི་སེམས་ནི་རབ་བསྒོམ་ཞིང་། །དཔག་ཏུ་མེད་དེ་མི་འཁྲུགས་པ། །དེ་ནི་བཀྲ་ཤིས་དམ་པ་ཡིན། །གང་ཞིག་འཕགས་པའི་བདེན་རྣམས་ལ། །ཤེས་རབ་མིག་ནི་རབ་སྦྱངས་དང་། །ཚུལ་ཁྲིམས་ནོངས་པར་མ་གྱུར་པ། །དེ་ནི་བཀྲ་ཤིས་དམ་པ་ ཡིན།།འཕགས་པའི་བདེན་པ་མཐོང་བ་དང་། །ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་བསྒོམ་པ་དང་། །མྱ་ངན་འདས་པ་ཐོབ་འགྱུར་བ། །དེ་ནི་བཀྲ་ཤིས་དམ་པ་ཡིན། །གང་ཞིག་འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་དང་། །མ་རིག་པ་དག་རྣམ་སྤངས་དང་། །ཤེས་པ་མི་འཁྲུགས་སྐྱེ་འགྱུར་བ། །དེ་ནི་བཀྲ་ཤིས་དམ་པ་ཡིན། ། འཇིག་རྟེན་ཆོས་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐྱོད་ཀྱང་། །གང་གི་སེམས་ནི་མི་གཡོ་དང་། །དྲི་མེད་ཞི་དང་མྱ་ངན་མེད། །དེ་ནི་བཀྲ་ཤིས་དམ་པ་ཡིན། །དེ་དང་འདིར་ནི་ཅི་རིགས་པར། །འདི་ལ་བཀྲ་ཤིས་འདི་དག་ནི། །མཁས་པ་གང་ཞིག་རྗོད་བྱེད་པ། །དེ་ལ་རྟག་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་གྱུར། །བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ ་བཅད་པ་རྫོགས་སོ།

我将为您完整翻译这段藏文：
当追求善法之时，
天人各自分别，
若说吉祥之事，
何为最胜吉祥？
世尊如是宣说：
当追求善法时，
所说诸吉祥事，
彼等当说吉祥。
善妙处所与胜友，
往昔所作诸福德，
及善安住正念心，
此乃最胜之吉祥。
布施及善言说，
如实通达诸义，
与持戒者相应，
不依愚者众，
亲近诸智者，
供养应供者，
孝敬父母尊，
寂静梵行住，
慈悲诸众生，
远离诸恶业，
依止诸善业，
不放逸善察，
无慢无傲慢，
知足和合住，
常怀感恩心，
不诽谤忍辱，
与圣者相应，
适时听闻法，
无有诸懈怠，
多闻善通达，
如是心无垢，
于诸众生中，
善修慈悲心，
无量不动摇，
于诸圣谛中，
善修智慧眼，
戒律无缺失，
见到圣谛理，
修习于梵行，
证得涅槃果，
断除贪嗔痴，
远离无明暗，
生起不动智，
八法虽动摇，
其心不动转，
无垢寂无忧，
于此诸事中，
随其所应理，
智者说此等，
恒时得吉祥。
吉祥偈颂圆满。
